单选In order to extend our export business to your country, we wish to enter into direct business relations with you.
A.为了能在贵国拓宽我方的出口业务,我们希望能与你们直接建立业务关系。B.当我们考虑将出口业务扩展到贵国时,我们希望能够与您建立直接的业务联系。C.为了增加我们在贵国的业务,我们想要与您建立直接的商务关系。D.为了增加我们出口到贵国的订单量,我们想直接进入你们的市场。
单选Should you delay the shipment any longer, the fireworks might become useless to us.
A.你应该尽可能晚的推迟装运,这样烟花就会刚好对我们有用。B.如果你不拖延发货,烟花对我们来说可能就没用了。C.如果你再推迟发货,烟花对我们来说可能会更有意义。D.如果你再拖延发货,烟花对我们来说可能就没用了。
单选If you fail to deliver the goods according to the agreed time, you should indemnify us for all losses and corresponding expenses.
A.若你们不能根据协议时间发货,你方应该赔偿我们的损失及相关的费用。B.若你们不能按照协议时间发货,你方应该支付我们的红利和相关的费用。C.若你们不能根据合同时间发货,你方应该退还我们的货品和相关的费用。D.若你们不能根据约定时间发货,你方应该支付我们的保险和其他的费用。
单选Would you tell us your best prices C.I.F. Hamberg for the chairs?
A.你能告诉我们你方的椅子到汉堡的离岸价的最低价格吗?B.你能告诉我们你方的椅子到汉堡的成本价的最低价格吗?C.你能告诉我们你方的椅子到汉堡的到岸价的最低价格吗?D.你能告诉我们你方的椅子到汉堡的工厂价的最低价格吗?
单选As our customers are in urgent need of the contracted machines, we hope you can assure us of an early shipment.
A.由于我们的顾客急需合同中的原材料,我们希望你方能确保按时发货。B.由于我们的顾客急需合同中的原材料,我们希望你方能确保提前发货。C.由于我们的顾客急需合同中的机器,我们希望你方能确保按时发货。D.由于我们的顾客急需合同中的机器,我们希望你方能确保早日发货。
单选You ought to pay us the bank interest once payment is wrongly refused.
A.如果拒付错了,你们应该偿付我方的银行利息。B.你们第一次已经拒付错了,应该付给我们剩下的金额。C.你们第一次已经拒付错了,应该付给我们银行利息。D.一旦银行发现,你们必须偿付我方的银行利息,