单选If you fail to deliver the goods according to the agreed time, you should indemnify us for all losses and corresponding expenses.
A.若你们不能根据协议时间发货,你方应该赔偿我们的损失及相关的费用。B.若你们不能按照协议时间发货,你方应该支付我们的红利和相关的费用。C.若你们不能根据合同时间发货,你方应该退还我们的货品和相关的费用。D.若你们不能根据约定时间发货,你方应该支付我们的保险和其他的费用。
单选You should send one copy of the shipping documents to the port of destination together with the shipment.
A.你方应随船发一份装运单副本到目的地港。B.你应该把一份运输单据正本和货物一起送到目的港。C.你应该把一份运输单据正本和货物一起送到目的地。D.你方应随船发一份正本提单到目的地港。
单选Should you delay the shipment any longer, the fireworks might become useless to us.
A.你应该尽可能晚的推迟装运,这样烟花就会刚好对我们有用。B.如果你不拖延发货,烟花对我们来说可能就没用了。C.如果你再推迟发货,烟花对我们来说可能会更有意义。D.如果你再拖延发货,烟花对我们来说可能就没用了。
单选We should settle the dispute through negotiations without resorting to legal proceeding.
A.我们应该忍让来解决争议而非法律途径。B.我们应该以强硬的态度来解决争议而非法律途径。C.我们应该通过谈判解决争端,而不诉诸法律程序。D.我们应该通过谈判解决争端,而不是进行仲裁。
单选We wish to point out that if you fail to effect shipment within the time specified, we shall not be able to fulfill the contract with our client.
A.我们想指出的是,如果你们不能按时发货,我们将无法履行与供应商的合同。B.我们想强调的是,如果你们不能在规定时间内发货,我们将不会考虑与客户的合同。C.我们想强调的是,如果你们不能在规定时间内发货,我们将会被客户减少订单。D.我们想指出的是,如果你方不能在规定的时间内发货,我们将无法履行与客户的合同。
单选They are still lower than the quotations you can get elsewhere.
A.这些报价比其他任何地方都要低得多。B.他们的报价比任何报价都低。C.他们的价格仍然比别的地方低很多。D.他们给出的价格比你在其他地方得到的低。