单选If you are not prepare to compensate our loss, we suggest that case be submitted for arbitration.
A.如果你方不准备给我方发货,我们建议将该案提交仲裁。B.如果你方不准备赔偿我们的损失,我们建议将该案提交仲裁。C.如果你方不准备给我方投保,我们建议将该案提交仲裁。D.如果你方不准备给我方售后,我们建议将该案提交仲裁。
单选We are glad to send you our latest catalog which you requested.
A.很高兴按您的要求寄上我们最新的目录。B.很高兴按您的要求寄上我们最后的目录。C.按照您的需求,我们很愉快地发送了最新的产品给您。D.非常高兴按照您的要求给您寄送了最新的产品。
单选You should send one copy of the shipping documents to the port of destination together with the shipment.
A.你方应随船发一份装运单副本到目的地港。B.你应该把一份运输单据正本和货物一起送到目的港。C.你应该把一份运输单据正本和货物一起送到目的地。D.你方应随船发一份正本提单到目的地港。
单选Should you have any questions, please don't hesitate to contact us.
A.如果你有任何问题,请不要犹豫。B.如果您有任何问题,请随时与我们取得联系。C.你们应该会有很多问题,请不要找我们。D.你们应该会有很多问题,请与我们沟通。
单选We invests lots of money in this product in order to keep the technology ahead of the curve.
A.为了保持技术在曲线前沿,我们在这个产品上投资了很多钱。B.我们在这款产品上投入巨资以保持技术的领先优势。C.为了保持技术领先地位,我们在这个产品上投入很多。D.为了保持技术领先地位,我们在这个产品上投入了大量精力。
单选We may now prefer to buy from your company because we understand that you are able to supply larger quantities at more attractive prices.
A.我们现在可能更愿意从贵公司购买,因为我们了解到贵公司能够供应更大数量的货物。B.我们现在可能更愿意从贵公司购买,因为我们了解到贵公司价格最便宜。C.闻悉贵公司货物质优价廉,故欲与贵公司建立合作关系。D.闻悉贵公司货物数量多,故欲与贵公司建立合作关系。