判断In case it was stipulated in the contract that“shipment is made during July and August", one lot of the goods must be shipped in July while another in August.
单选If you fail to deliver the goods according to the agreed time, you should indemnify us for all losses and corresponding expenses.
A.若你们不能根据协议时间发货,你方应该赔偿我们的损失及相关的费用。B.若你们不能按照协议时间发货,你方应该支付我们的红利和相关的费用。C.若你们不能根据合同时间发货,你方应该退还我们的货品和相关的费用。D.若你们不能根据约定时间发货,你方应该支付我们的保险和其他的费用。
单选We agree to accept goods in 3 shipments and you can draw on us at 60 days from the date of dispatch of each shipment.
A.我们同意分3批接受货物,你方可以从每批货物发货之前60天向我们开出汇票。B.我们同意分3批装运,你可以按每批装运期后的60天向我们开具汇票。C.我们同意分3批接受货物,你方可以在第一批货物发货前60天向我们开出汇票。D.我们同意分3批装运,你可以按每批到货期开具60日汇票。
单选We’d like to express out desire to establish business relations with you on the basis of equally, mutual benefit and the exchange of needed goods.
A.我方希望能在平等、互利、互通有无的基础上与贵司建立业务关系。B.我方希望能在平等、互惠、交换所需货物的基础上与贵司建立业务关系。C.我方希望能在互惠、相等和所需货物交换的基础上与贵司建立业务关系。D.我方希望能在相等、互利互惠以及所需货物交换的基础上与贵司建立业务关系。
单选I am interested in your product. It is said that your new-tech products sell good.
A.我对你们的产品感兴趣,听说你们的新科技产品销量很好。B.我对你们的产品有兴趣。据说你们的技术很好。C.我对你们的产品感兴趣。他说你们的新产品销售良好。D.我喜欢你们的产品,听说你们的新科技产品销量很好。
单选Advance payment of 25% of the contract value shall be paid within 30 days of the date of signing the contract.
A.应在合同签订之日起30天内支付订金金额25%的预付款。B.合同签订之日起30日内需提前支付合同金额的25%款项。C.应在合同签订之日起30天前支付合同金额25%的预付款。D.合同签订之日起30日后需提前支付合同金额的25%款项。