单选If you fail to deliver the goods according to the agreed time, you should indemnify us for all losses and corresponding expenses.
A.若你们不能根据协议时间发货,你方应该赔偿我们的损失及相关的费用。B.若你们不能按照协议时间发货,你方应该支付我们的红利和相关的费用。C.若你们不能根据合同时间发货,你方应该退还我们的货品和相关的费用。D.若你们不能根据约定时间发货,你方应该支付我们的保险和其他的费用。
单选We should settle the dispute through negotiations without resorting to legal proceeding.
A.我们应该忍让来解决争议而非法律途径。B.我们应该以强硬的态度来解决争议而非法律途径。C.我们应该通过谈判解决争端,而不诉诸法律程序。D.我们应该通过谈判解决争端,而不是进行仲裁。
单选We do not object to packing in cartons, provided the flaps are glued down and the cartons secured by metal bands.
A.我们要求用纸箱包装,若防水处脱胶,请用金属带固定纸箱。B.我们不同意用纸箱包装,就算是盖子粘好,纸箱用金属带固定。C.我们建议必须用纸箱包装,若防水处脱胶,请用金属带固定纸箱。D.我们不反对用纸箱包装,若防水处脱胶,请用金属带固定纸箱。
单选As the volume of business concluded by you is not big enough, we won’ t consider the question of agency.
A.由于贵司所做业务的量太大了,我们不考虑代理问题。B.由于贵司所做业务的量不够大,我们不考虑代理问题。C.由于贵司所做业务的量不够大,我们不考虑经销商的问题。D.由于贵司所做业务的量不够大,我们在考虑换供应商的问题。
单选In order to extend our export business to your country, we wish to enter into direct business relations with you.
A.为了能在贵国拓宽我方的出口业务,我们希望能与你们直接建立业务关系。B.当我们考虑将出口业务扩展到贵国时,我们希望能够与您建立直接的业务联系。C.为了增加我们在贵国的业务,我们想要与您建立直接的商务关系。D.为了增加我们出口到贵国的订单量,我们想直接进入你们的市场。
单选You ought to pay us the bank interest once payment is wrongly refused.
A.如果拒付错了,你们应该偿付我方的银行利息。B.你们第一次已经拒付错了,应该付给我们剩下的金额。C.你们第一次已经拒付错了,应该付给我们银行利息。D.一旦银行发现,你们必须偿付我方的银行利息,