单选We are having some trouble in receiving payment, so we want to ask if we could defer payment until the end of the month.
A.我们在收到付款时遇到了一些麻烦,所以我们想问一下是否可以推迟到月中付款。B.我们在融资上遇到了一些麻烦,所以我们想问一下是否可以推迟到月底付款。C.我们在收款上遇到一些问题,故我想问一下我们能否延迟到下个月付款。D.我们在收款上遇到一些问题,故我想问一下我们能否延迟到月底付款。
单选We wish to point out that if you fail to effect shipment within the time specified, we shall not be able to fulfill the contract with our client.
A.我们想指出的是,如果你们不能按时发货,我们将无法履行与供应商的合同。B.我们想强调的是,如果你们不能在规定时间内发货,我们将不会考虑与客户的合同。C.我们想强调的是,如果你们不能在规定时间内发货,我们将会被客户减少订单。D.我们想指出的是,如果你方不能在规定的时间内发货,我们将无法履行与客户的合同。
单选You should send one copy of the shipping documents to the port of destination together with the shipment.
A.你方应随船发一份装运单副本到目的地港。B.你应该把一份运输单据正本和货物一起送到目的港。C.你应该把一份运输单据正本和货物一起送到目的地。D.你方应随船发一份正本提单到目的地港。
单选We require full payment within 45 days with a 15% discount for cash payment in advance.
A.我们要求45日之后全额付清且有15%的现金折扣。B.我们要求在45天内全额付款,预付现金可享受15%的折扣。C.我们要求在45天前全额付款,预付现金可享受15%的折扣。D.我们要求45日之后全额付清且有15%的折扣。
单选Should you delay the shipment any longer, the fireworks might become useless to us.
A.你应该尽可能晚的推迟装运,这样烟花就会刚好对我们有用。B.如果你不拖延发货,烟花对我们来说可能就没用了。C.如果你再推迟发货,烟花对我们来说可能会更有意义。D.如果你再拖延发货,烟花对我们来说可能就没用了。
单选We should settle the dispute through negotiations without resorting to legal proceeding.
A.我们应该忍让来解决争议而非法律途径。B.我们应该以强硬的态度来解决争议而非法律途径。C.我们应该通过谈判解决争端,而不诉诸法律程序。D.我们应该通过谈判解决争端,而不是进行仲裁。