单选I am interested in your product. It is said that your new-tech products sell good.
A.我对你们的产品感兴趣,听说你们的新科技产品销量很好。B.我对你们的产品有兴趣。据说你们的技术很好。C.我对你们的产品感兴趣。他说你们的新产品销售良好。D.我喜欢你们的产品,听说你们的新科技产品销量很好。
单选If you fail to deliver the goods according to the agreed time, you should indemnify us for all losses and corresponding expenses.
A.若你们不能根据协议时间发货,你方应该赔偿我们的损失及相关的费用。B.若你们不能按照协议时间发货,你方应该支付我们的红利和相关的费用。C.若你们不能根据合同时间发货,你方应该退还我们的货品和相关的费用。D.若你们不能根据约定时间发货,你方应该支付我们的保险和其他的费用。
单选We’d like to express out desire to establish business relations with you on the basis of equally, mutual benefit and the exchange of needed goods.
A.我方希望能在平等、互利、互通有无的基础上与贵司建立业务关系。B.我方希望能在平等、互惠、交换所需货物的基础上与贵司建立业务关系。C.我方希望能在互惠、相等和所需货物交换的基础上与贵司建立业务关系。D.我方希望能在相等、互利互惠以及所需货物交换的基础上与贵司建立业务关系。
单选There are not delicate goods that can be damaged on the voyage .FPA will be good enough.
A.航程中没有易碎的货物可以损坏。水渍险就足够了。B.航程中没有易碎的货物可以损坏。平安险就足够了。C.航行中没有玻璃不易受损,所以平安险就足够了。D.航行中没有玻璃不易受损,所以水渍险就足够了。
单选We should settle the dispute through negotiations without resorting to legal proceeding.
A.我们应该忍让来解决争议而非法律途径。B.我们应该以强硬的态度来解决争议而非法律途径。C.我们应该通过谈判解决争端,而不诉诸法律程序。D.我们应该通过谈判解决争端,而不是进行仲裁。
单选We may now prefer to buy from your company because we understand that you are able to supply larger quantities at more attractive prices.
A.我们现在可能更愿意从贵公司购买,因为我们了解到贵公司能够供应更大数量的货物。B.我们现在可能更愿意从贵公司购买,因为我们了解到贵公司价格最便宜。C.闻悉贵公司货物质优价廉,故欲与贵公司建立合作关系。D.闻悉贵公司货物数量多,故欲与贵公司建立合作关系。